Citáty ve španělštině

Citáty ve španělštině

„Lo importante no es curarse, si no vivir con sus males.“„Důležitou věcí není vyléčit se, ale žít se svými nemocemi.“(Ferdinand Galiani)

„Si no tienes fuerza para imponer tus propias condiciones a la vida, debes aceptar las que ella te ofrece.“„Nemáte-li sílu k tomu, abyste si vytvořili své vlastní životní podmínky, musíte přijmout ty, které se vám nabízí.“(T. S. Eliot )

„Cuidado con la tristeza. Es un vicio.“„Dejte si pozor na smutek. Je to zlozvyk.“(Gustave Flaubert)

„Todo lo que sabemos del amor es que el amor es todo lo que hay.“ „Vše, co víme o lásce, je, že láska je vše, co je.“ (Emily Dickinson)

“ En las adversidades sale a la luz la virtud.“ „V protivenství se objevuje ctnost.“ (Aristoteles)

„El amor es una amistad con momentos eróticos.““ Láska je přátelství s erotickými momenty.“ (Antonio Gala)

„Los libros son amigos que nunca decepcionan.“ „Knihy jsou přátelé, kteří nikdy nezklamou.“ (Franses de Thomas Carlyle)

“ Un amigo fiel es un alma en dos cuerpos.“ “ Věrný přítel je jedna duše ve dvou tělech.“ (Aristoteles)

„El sabio no dice todo lo que piensa, pero siempre piensa todo lo que dice.“ „Moudrý neříká vše, co si myslí, ale vždycky vážně myslí všechno, co říká.“ (Aristoteles)

„La educación y la cortesía abren todas las puertas.“ „Vzdělávání a zdvořilost otevřou všechny dveře.“ (Franses de Thomas Carlyle)

„No hables, en manera alguna, hasta que tengas algo que decir.“ „V žádném případě nemluvte, dokud nemáte co říct.“ (Franses de Thomas Carlyle)

„El beso es una forma de diálogo.“ „Polibek je forma dialogu.“ (George Sand)

„El amor tiene un poderoso hermano – el odio. Procura no ofender al primero, porque el otro puede matarte.“ „Láska má mocného bratra – nenávist. Snažte se to první nepoškodit, protože to druhé vás může zabít.“(E. Heumer)

„El silencio es el elemento en el que se forman todas las cosas grandes.“ „Ticho je element, ve kterém se tvoří všechny velké věci.“  (Franses de Thomas Carlyle)

„Amar sin deseo es peor que comer sin hambre.“ „Milování bez touhy je horší než jídlo bez hladu.“ (Jacinto Octavio Picón)

„Cuando se está enamorado, comienza uno por engañarse a sí mismo y acaba por engañar a los demás. Esto es lo que el mundo llama una novela.“ „Když je člověk zamilovaný, začíná tím, že sám sebe  klame a končí tím, že klame ostatní. A to je to, co svět nazývá románem.“ (Oscar Wilde)

„El más difícil no es el primer beso sino el último.“ „Nejtěžší není první polibek, ale poslední.“ (Paul Géraldy)

„Aquel que tiene fe no está nunca solo.“ „Kdo má víru, nikdy není sám.“ (Franses de Thomas Carlyle)

„El verdadero paraíso no esta en el cielo, sino en la boca de la mujer amada.“ „Pravý ráj není v nebi, ale v ústech milované ženy.“ (Théophile Gautier)

„No hay amor más sincero que el amor a la comida.“ “ Žádná láska není upřímnější než láska k jídlu.“ (George Bernard Shaw)

„Amar es encontrar en la felicidad de otro tu propia felicidad.“ „Milovat znamená najít vlastní štěstí v štěstí druhého.“ (Gottfried Leibniz)

„El amor es el poder iniciador de la vida; la pasión posibilita su permanencia.“ „Láska je tvůrčí silou života; vášeň umožňuje její trvalost.“ (Anonymní)

„Lo que hoy siente tu corazón, mañana lo entenderá tu cabeza.“ „Co vaše srdce cítí už dnes, až zítra pochopí i vaše hlava.“ (Anonymní)

„El amor y la tos no pueden ocultarse.“ „Lásku a kašel nelze skrývat.“ (Italské přísloví)

„El que no ama ya está muerto.“ „Ten, kdo nemiluje, je již mrtvý.“ (San Juan)

„El amor de los jóvenes no esta en el corazón, sino en los ojos.“ „Láska mladých lidí není v srdci, ale v očích.“ (William Shakespeare)

„Uno debería estar siempre enamorado. Por eso jamás deberíamos casarnos.“ „Člověk by měl být stále zamilovaný. Proto bychom se nikdy neměli oženit.“ (Oscar Wilde)

„Los hombres engañan más que las mujeres; las mujeres, mejor.“ „Muži podvádějí více než ženy; ženy  ale lépe.“ (Joaquín Sabina)

„El adulterio es justificable: el alma necesita pocas cosas; el cuerpo muchas.“ „Cizoložství je ospravedlnitelné: duše potřebuje jen málo věcí; tělo mnoho.“ (George Herbert)

„Puede haber amor sin celos, pero no sin temores.“ “ Láska může být  bez žárlivosti, ale nikdy ne bez strachu.“ (Miguel de Cervantes)

„Es más fácil amar a la humanidad en general que al vecino.“ „Je snadnější milovat lidstvo obecně než souseda.“ (Eric Hoffer)

„Es amor bien pobre el que puede evaluarse.“ „Je velmi chudou lásku lze hodnotit.“ (William Shakespeare)

„El amor físico es un instinto natural, como el hambre y la sed; pero la permanencia del amor no es un instinto.“ „Fyzická láska je přirozeným instinktem, jako je hlad či žízeň; ale trvalost lásky již  instinktem není.“ (André Maurois)

„El amor es fe y no ciencia.“ „Láska je víra a ne věda.“ (Francisco de Quevedo)

„Hay que escuchar a la cabeza, pero dejar hablar al corazón.“ „Musíte poslouchat hlavu, ale mluvit nechte srdce.“ (Marguerite Yourcenar )

„No hay cosa más fuerte que el verdadero amor.“ „Není nic silnější než pravá láska.“ (Seneca)

„Señor, quisiera saber quien fue el loco que inventó el beso.“ „Pane, chtěl bych vědět, kdo byl ten šílenec, který vynalezl polibek.“ (Jonathan Swift )

„¡Por tus besos vendería el porvenir!“ „Pro vaše polibky bych prodával budoucnost!“ (René de Chateaubriand)

„Para una mujer, el primer beso es el final del principio; para un hombre, el comienzo del final.“„Pro ženu je první polibek konec začátku; pro muže je začátek konce.“ (Helen Rowland)

„Para Adán, el paraíso era donde estaba Eva.“ „Pro Adama byl rájem Eva.“ (Mark Twain)

„Ningún amor es más verdadero que aquel que muere sin haber sido revelado.“ „Žádná láska není pravdivější než ta, která umře, aniž by byla odhalena.“ (Oliver Wendell Holmes)

„Nada pesa tanto como el corazón cuando está cansado.“„Nic neváží tolik jako srdce, když je unavené.“ (Juan Zorrilla de San Martín)

„Muere mucha más gente de enfermedades venéreas que de amor.“„Mnohem více lidí umírá na pohlavní nemoci než na lásku.“ (Chumy Chúmez)

„Mientras que el corazón tiene deseo, la imaginación conserva ilusiones.“„Zatímco srdce má touhu, fantazie si zachovává iluze.“ (René de Chateaubriand)

„Hay quien tiene el deseo de amar, pero no la capacidad de amar.“„Existují ti, kteří mají touhu milovat, ale ne schopnost milovat.“ (Giovanni Papini )

„Es tan corto el amor y tan largo el olvido.“„Láska je tak krátká a zapomínání je tak dlouhé.“ (Pablo Neruda)

„Es mejor haber amado y haber perdido que jamás haber amado.“„Je lepší milovat a ztratit než nikdy nemilovat.“ (Alfred Tennyson)

„En el amor hay dos males: la guerra y la paz.“„V lásce jsou dvě zla: válka a mír.“ (Horacio)

„El verdadero amor es como los espíritus: todos hablan de ellos, pero pocos los han visto.“„Pravá láska je jako duch: všichni o nich mluví, ale jen málo jich  je vidělo.“ (François de La Rochefoucauld)

„El primer beso es mágico, el segundo íntimo, el tercero rutinario.“„První polibek je magický, druhý intimní, třetí rutina.“ (Raymond Chandler)

„El primer amor es una pequeña locura y una gran curiosidad.“„První láska je trochu šílenství a velká zvědavost.“ (George Bernard Shaw)

„Para la felicidad son menos nefastos los males que el aburrimiento.“„Pro štěstí je méně škodlivé zlo než nuda.“(Giacomo Leopardi)

„El aburrimiento es la explicación principal de por qué la historia está tan llena de atrocidad.“„Nuda je hlavním vysvětlením toho, proč je historie tak plná krutosti.“(Fernando Savater)

„Aburrirse es besar a la muerte.“„Nudit se znamená políbit smrt.“(Ramón Gómez de la Serna)

„El aburrimiento es lo que queda de los pensamientos cuando las pasiones son eliminadas de ellos.“„Nuda je to, co zbude z myšlenek, ze kterých jsou  vyloučeny vášně.“(Alain)

„El hijo de las largas convivencias desapasionadas es el tedio.“„Synem  dlouhého a  nenápadného soužití je nuda.“ (Wenceslao Fernández Florez )

„Dos cosas me admiran: la inteligencia de las bestias y la bestialidad de los hombres.“„Dvě věci mě udivují: inteligence  zvířat a bestialita lidí.“(Tristan Bernard)

„El papel natural del hombre del siglo XX es la ansiedad.“„Přirozenou rolí muže dvacátého století je úzkost.“(Norman Mailer)
„Un buen arrepentimiento es la mejor medicina que tienen las enfermedades del alma.““ Nejlepší lékem na nemoc duše je dobré pokání.“(Miguel de Cervantes)

„Lo que empieza en cólera acaba en vergüenza.“„Co začíná v hněvu, končí v hanbě.“(Benjamin Franklin)

„La cólera es una ráfaga de viento que apaga la lámpara de la inteligencia.“„Hněv je poryvem větru, který zhasne světlo inteligence.“(Robert Green Ingersoll)

„El exceso de cólera engendra la locura.“„Nadbytek hněvu vyvolává šílenství.“(Epictetus of Phrygia)

„Donde hay concordia siempre hay victoria.“„Tam, kde existuje soulad, je vždy vítězství.“(Publio Siro)

„Por la armonía los estados pequeños se hacen grandes, mientras que la discordia destruye los más poderosos imperios.“„Díky harmonii se malé státy stanou velkými, zatímco neshoda zničí i ta nejmocnější impéria.“(Salustio)

„Una situación se convierte en desesperada cuando empiezas a pensar que es desesperada.“„Situace začne být zoufalá teprve tehdy, když si začnete myslet, že je beznadějná.“(Willy Brandt)

„La desesperación infunde valor al cobarde.“„Zoufalství vdechne odvahu zbabělci.“(Thomas Fuller)

„Casi todas las personas viven la vida en una silenciosa desesperación.“„Téměř všichni lidé žijí v tichém zoufalství.“(Henry David Thoreau)

„Jamás desesperes, aun estando en las más sombrías aflicciones, pues de las nubes negras cae agua limpia y fecundante.“„Nikdy nezoufejte, dokonce ani v těch největších trápeních, protože černé mraky přinášejí čistou a hnojivou vodou.“(Miguel de Unamuno)

„Vale la pena conocer al enemigo… entre otras cosas por la posibilidad de que algún día se convierta en un amigo.“„Stojí za to poznat svého nepřítele … mimo jiné kvůli možnosti, že se jednoho dne stane přítelem.“(Margaret Thatcherová)

„Toma consejo de tu enemigo.“„Poraďte se s nepřítelem.“(Sören Aabye Kierkegaard)

„El peor enemigo es el que está encubierto.“„Nejhorším nepřítelem je ten, který je tajný.“(Seneca)

„El ser humano no tiene mayor enemigo que él mismo.“„Lidská bytost nemá většího nepřítele než sama sebe.“(Francesco Petrarca)

„¿Cual es el sueño de los que están despiertos?. La esperanza.“„Jaký je sen těch, kteří jsou vzhůru? Naděje.“(Charlemagne)

„Esperar una felicidad demasiado grande es un obstáculo para la felicidad.“„Očekávání příliš velkého štěstí je překážkou štěstí.“(Bernard Le Bouvier de Fontenelle)

„Bebed porque sois felices, pero nunca porque seáis desgraciados.“„Pijte, protože jste šťastní, ale nikdy ne proto, že jste nešťastní.“(Gilbert Keith Chesterton )

„Quien busca la felicidad fuera de sí es como un caracol que caminara en busca de su casa.“„Kdo hledá štěstí mimo sebe, je jako hlemýžď, který  hledá svůj domek.“(Constancio C. Vigil)

„Nunca somos tan felices ni tan infelices como pensamos.“„Nikdy nejsme ani tak šťastní ani tak nešťastní, jak si myslíme.“(François de La Rochefoucauld)

„No entiendo por qué el que es dichoso busca mayor felicidad.“„Nechápu, proč ten, kdo už je šťastný, hledá ještě větší štěstí.“(Cicero)

„Los hombres olvidan siempre que la felicidad humana es una disposición de la mente y no una condición de las circunstancias.“„Muži vždy zapomínají, že lidské štěstí je dispozice mysli a ne podmínka okolností.“(John Locke)

„La felicidad está en la ignorancia de la verdad.“„Štěstí spočívá  v nevědomosti pravdy.“(Giacomo Leopardi)

„La felicidad es mejor imaginarla que tenerla.“„Štěstí je lepší si představovat než ho mít.“(Jacinto Benavente )

„Es una necedad arrancarse los cabellos en los momentos de aflicción, como si ésta pudiera ser aliviada por la calvicie.“„Je hloupé  si rvát vlasy  v okamžicích tísně, jako by  bylo možné vyléčit se plešatostí.“(Cicero)

„El hombre odia a quien le hace sentir su propia inferioridad.“„Člověk nenávidí každého, kdo ho nutí cítit svou podřadnost.“(Hrabě z Chesterfieldu)

„La ira es una locura de corta duración.“„Hněv je krátkodobé šílenství.“(Horacio )

„La ira es como el fuego; no se puede apagar sino al primer chispazo. Después es tarde.“„Hněv je jako oheň; musí být uhašena jeho první jiskra. Pak je už pozdě.“(Giovanni Papini)

„Los peores embusteros son nuestros propios temores.“„Nejhoršími lháři jsou naše vlastní obavy.“(Rudyard Kipling)

„El miedo siempre está dispuesto a ver las cosas peor de lo que son.“„Strach je vždy ochoten vidět věci mnohem horší, než skutečně jsou.“(Tito Livio)

„Bajo la máscara de la temeridad se ocultan grandes temores.“„Velké obavy jsou skryty pod maskou bezohlednosti.“(Lucano)

„No hay que tener miedo de la pobreza ni del destierro, ni de la cárcel, ni de la muerte. De lo que hay que tener miedo es del propio miedo.“„Nesmíme se bát chudoby nebo vyhnanství, vězení nebo smrti. To, čeho se musíte bát, je strach sám.“(Epictetus of Phrygia)

„El que ha naufragado tiembla incluso ante las olas tranquilas.“ „Ten, kdo se ztroskotal, se třese i před klidnými vlnami.“(Ovid)

„El hombre más peligroso es aquel que tiene miedo.“„Nejnebezpečnějším člověkem je ten, kdo se bojí.“(Ludwig Börne )

„El miedo puede llevar a los hombres a cualquier extremo.“„Strach může člověka dovést k jakémukoliv extrému.“(George Bernard Shaw)

„El miedo es un sufrimiento que produce la espera de un mal.“„Strach je utrpení, které vyvolává očekávání zla.“(Aristotle)

„El que teme es un esclavo.“„Ten, kdo se bojí, je otrokem.“(Seneca)

„El odio es la cólera de los débiles.“„Nenávist je hněvem slabých.“(Alphonse Daudet )

„Cuanto más pequeño es el corazón, más odio alberga.“„Čím je srdce menší, tím víc nenávidí.“(Victor Hugo)

„El amor y el odio no son ciegos, sino que están cegados por el fuego que llevan dentro.“„Láska a nenávist nejsou slepé, ale jsou zaslepeny ohněm, které nesou uvnitř.“(Friedrich Nietzsche)

„La diferencia engendra odio.“„Rozdíl vyvolává nenávist.“(Stendhal)

„Creo que el odio es un sentimiento que sólo puede existir en ausencia de toda inteligencia.“„Myslím si, že nenávist je pocit, který může existovat pouze za nepřítomnosti jakékoliv inteligence.“(Tennessee Williams)

„Es mejor ser un ser humano insatisfecho que un cerdo satisfecho.“„Je lepší být nespokojenou lidskou bytostí než spokojeným prasetem.“(John Stuart Mill)

„Ojo por ojo, diente por diente.“„Oko pro oko, zub pro zub.“

„Si alguno os quiere robar la esposa, la mejor forma de vengaros de él es dejar que se la lleve.“„Pokud chce někdo ukrást vaši ženu, nejlepší způsob, jak se mu pomstít, je nechat ho, aby si ji vzal.“(Sacha Guitry)

„En la venganza, como en el amor, la mujer es más bárbara que el hombre.“„V pomstě, stejně jako v lásce, je žena barbarštější než muž.“(Friedrich Nietzsche)

„La venganza es el manjar más sabroso condimentado en el infierno.“„Pomsta je nejchutnější pochoutkou ochucenou v pekle.“(Walter Scott)

„Nada es más difícil que aceptar uno mismo.“„Nic není obtížnější než přijmout sebe sama.“(Max Frisch)

„Tienes que saber como aceptar el rechazo y como rechazar la aceptación.“„Musíte vědět, jak přijmout odmítnutí a jak odmítnout přijetí.“(Ray Bradbury)

„La alegría es el ingrediente principal en el compuesto de la salud.„“Radost je hlavní složkou zdraví.“(A. Murphy)

„El hombre se complace en enumerar sus pesares, pero no enumera sus alegrías.“„Člověk s potěšením vyčísluje své smutky, ale nevyjadřuje své radosti.“(Fyodor Dostoevsky)

„La alegría más grande es la inesperada.“„Největší radost je ta nečekaná.“(Sophocles)

„Bueno es tener la alegría en casa y no haber menester de buscarla fuera.“„Je dobré mít  radost doma, nemusíte ji pak hledat venku.“(Goethe)

„La amistad es más difícil y más rara que el amor. Por eso, hay que salvarla como sea.“„Přátelství je mnohem obtížnější a vzácnější než láska. Musíme jej tedy zachránit.“(Alberto Moravia)

„Cuando la voz de un enemigo acusa, el silencio de un amigo condena.“„Když hlas nepřítele obviňuje, mlčení přítele odsoudí.“(Ana z Rakouska)

„Los amigos son como los taxis, cuando hay mal tiempo escasean.“„Přátelé jsou jako taxi, když je špatné počasí, je jich málo.“(Anonymní)

„Porque no me fío de él, somos amigos.“„Protože mu nevěřím, jsme přátelé.“(Bertolt Brecht)

„Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano.“„Bratr nemusí být přítelem, ale přítel bude vždy bratrem.“(Demetrio de Falero)

„Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere.“„Přítel je ten, kdo ví o tobě všechno a přesto tě miluje.“(Elbert Hubbard)

„Las amistades son como los matrimonios: de cada diez, uno se hace por amor.“„Přátelství je jako manželství: jen jedno z deseti je z lásky.“(Edmundo de Amicis)

„La verdadera amistad llega cuando el silencio entre dos parece ameno.“„Pravé přátelství přichází, když se zdá, že ticho je mezi oběma  příjemné.“(Erasmus z Rotterdamu )

„¡Qué súbitas amistades surgen del vino!“„Jaké náhlé přátelství vznikají z vína!(John Gay)

„La amistad es el amor, pero sin sus alas.“„Přátelství je láska, ale bez jejích křídel.“(Lord Byron)

„Los verdaderos amigos se tienen que enfadar de vez en cuando.“„Praví přátelé se čas od času musí zlobit.“(Louis Pasteur)

„Escribe en la arena las faltas de tu amigo.“„Napište chyby svého přítele do písku.“(Pythagoras ze Samos)

„No dejes crecer la hierba en el camino de la amistad.“„Nenechte trávu růst na cestě přátelství.“(Platón )

„El que busca un amigo sin defectos se queda sin amigos.“„Ten, kdo hledá přítele bez vad, zůstává bez přátel.“(Turecké přísloví)

„La verdadera amistad es como la fosforescencia, resplandece mejor cuando todo se ha oscurecido.“„Skutečné přátelství je jako fosforescence, svítí lépe, když vše ztmavne.“(Rabindranath Tagore)

„Un amigo es una imagen que tienes de ti mismo.“„Přítel je obraz, který máte o sobě.“(Robert Louis Stevenson)

„Nuevos amigos, nuevos dolores.“„Noví přátelé, nové bolesti.“(Wolfgang Amadeus Mozart)

„La mejor manera de mantener tus amigos es no deberles ni prestarles nada.“„Nejlepším způsobem, jak si udržet své přátele, je nic jim nedlužit, ani jim nic nepůjčit.“(Charles Paul de Kock)

„Es amigo mío aquel que me socorre, no el que me compadece.“„Můj přítel je ten, který mi pomáhá, ne ten, který mě miluje.“(Thomas Fuller)

„No hay nada tan rápido como un sentimiento de antipatía.“„Není nic rychlejšího než  pocit antipatie.“(Alfred de Musset)

„En los celos hay más amor propio que amor.“„V žárlivosti existuje víc sebelásky než lásky.“(François de La Rochefoucauld)

„El hombre es celoso si ama; la mujer también, aunque no ame.“„Člověk žárlí, když miluje; žena také, i když nemiluje.“(Immanuel Kant)

„Los celos son la icteria del alma.“„Žárlivost je žloutenka duše.“(John Dryden)

„El amor es fuerte como la muerte; los celos son crueles como la tumba.“„Láska je silná jako smrt; Žárlivost je krutá jako hrob.“(Šalomoun)

„El que es celoso, no es nunca celoso por lo que ve; con lo que se imagina basta.“„Ten, kdo žárlí, nikdy nežárlí na to, co vidí; s tím, co si představujete, si vystačí.“(Jacinto Benavente)

„Los celos nacen del amor, pero no mueren con éste.“„Žárlivost se rodí z lásky, ale s ní nezemře.“(François de La Rochefoucauld)

„La rabia de los celos es tan fuerte que fuerza a hacer cualquier desatino.“„Hněv ze žárlivosti je tak silný, že vás nutí udělat nějaký nesmysl.“(Miguel de Cervantes)

„Se sufre de dos clases de celos: los del amor y los del amor propio.“„On trpí dvěma druhy žárlivosti: láskou a láskou k sobě.“(Fyodor Dostoevsky)

„Los celos son los hermanos del amor, como el diablo es hermano de los ángeles.“„Žárlivost je bratrem lásky, protože ďábel je bratrem andělů.“(Stanislas de Boufflers )

„La compasión es la virtud de los reyes.“„Soucit je ctností králů.“(William Shakespeare)

„Se puede confiar en las malas personas, no cambian jamás.“„Můžete věřit špatným lidem, nikdy se nemění.“(William Faulkner)

„La confianza es madre del descuido.“„Důvěra je matkou nedbalosti.“(Baltasar Gracián)

„La confianza en sí mismo es el primer secreto del éxito.“„Sebedůvěra je prvním tajemstvím úspěchu.“(Emerson)

„La mejor forma de averiguar si puedes confiar en alguien es confiar en él.“„Nejlepší způsob, jak zjistit, jestli můžete někomu věřit, je věřit mu.“(Ernest Hemingway)

„No te rías nunca de las lágrimas de un niño. Todos los dolores son iguales.“„Nikdy se nesměj slzám dítěte. Všechny bolesti jsou stejné.“(Charles Van Lerberghe)

„El dolor que no se desahoga con lágrimas puede hacer que sean otros órganos los que lloren.“„Bolest, která není slzami odlehčena, může způsobit pláč jiných orgánů.“(Francis J. Braceland)

„El dolor siempre cumple lo que promete.“„Bolest vždy přináší to, co slibuje.“(Germaine de Staël)

„Si lo que vas a decir no es más bello que el silencio: no lo digas.““Pokud to, co chceš říct, není krásnější než ticho: neříkej to. (Arabské přísloví)

„El porvenir de un hijo es siempre obra de su madre.“ „Budoucnost dítěte je vždy dílem jeho matky.“ (Napoleon I)

„La envidia y el odio van siempre unidos, se fortalecen recíprocamente por el hecho de perseguir el mismo objeto.“ „Závist a nenávist jsou vždy spolu spojeny, navzájem se posilují tím, že sledují stejný předmět.“(Jean de la Bruyere)

„En cuanto el hombre abandona la envidia empieza a prepararse para entrar en el camino de la dicha.“ „Jakmile člověk opustí svojí závist, začne se připravovat na svojí cestu štěstí.“(Wallace Stevens)

„La fe, incluso la profunda, nunca es completa.“ „Víra, dokonce ani hluboká víra, není nikdy úplná.“(Jean Paul Sartre)

„Tener fe significa no querer saber la verdad.“ „Mít víru znamená nechtít poznat pravdu.“(Friedrich Nietzsche)

„Aquel que tiene fe no está nunca solo.“ „Ten, kdo má víru, nikdy není sám.“(Thomas Carlyle)

„Quien pierde su fe no puede perder más.“„Kdo ztratí svou víru, nemůže ztratit víc.“(Publio Siro)

„La fe comienza donde termina el orgullo.“„Víra začíná tam, kde končí hrdost.“(Félecité de Lamennais)

„Una fe que nosotros mismos podemos determinar, no es en absoluto una fe.“„Víra, kterou dokážeme určit, není vůbec vírou..“ (Benedikt XVI)

„El fruto del silencio es la oración. El fruto de la oración es la fe. El fruto de la fe es el amor. El fruto del amor es el servicio. El fruto del servicio es la paz.“ „Ovocem ticha je modlitba. Plodem modlitby je víra. Plodem víry je láska. Ovocem lásky je služba. Ovocem služby je mír.“(Matka Tereza z Kalkaty)

„No se vive sin la fe. La fe es el conocimiento del significado de la vida humana. La fe es la fuerza de la vida. Si el hombre vive es porque cree en algo.“ „Nežijete bez víry. Víra je poznání významu lidského života. Víra je síla života. Pokud člověk žije, věří v někoho.“(Leon Tolstoi)

„Nos hemos de liberar de la falsa idea de que la fe ya no tiene nada que decir a los hombres de hoy.“„Musíme se osvobodit od falešné představy, že víra dnes nemá  lidem co říct.“(Benedikt XVI.)

„Una fe: he aquí lo más necesario al hombre. Desgraciado el que no cree en nada.“„Víra je:  tady tím pro člověka nejdůležitějším. Nešťastný člověk je ten, který v nic nevěří.“(Victor Hugo)

„La gratitud de muchos no es más que la secreta esperanza de recibir beneficios nuevos y mayores.“„Vděčnost mnoha lidí není nic jiného než tajná naděje na získání nových a větších výhod.“(François de La Rochefoucauld )

„El peor pecado hacia nuestros semejantes no es odiarlos, sino tratarlos con indiferencia: esa es la esencia de la inhumanidad.“„Nejhorším hříchem vůči našim blízkým není naše nenávist vůči nim, ale naše lhostejné jednání: lhostejnost  je podstata nelidskosti.“(George Bernard Shaw)

„La añoranza se asfixió bajo el hábito.“„Touha se dusila pod zvykem.“(Gustave Flaubert )

„El orgullo es una forma de egoísmo.“„Pýcha je formou sobectví.“(D. H. Lawrence)

„En la mujer, el orgullo es a menudo el móvil del amor.“„U žen je hrdost často motivem lásky.“(George Sand)

„La pena uno puede soportarla solo, mas para estar alegre se necesitan dos.“„Trest si může člověk nosit sám v sobě, ale na to, aby byl šťastný,  potřebujete být ve dvou.“(Elbert Hubbard)

„De la rivalidad no puede salir nada hermoso; y del orgullo, nada noble.“„Z rivalství nemůže vzejít nic krásného; a z pýchy nic ušlechtilého.“(John Ruskin)

„El orgullo es el complemento de la ignorancia.“„Pýcha je doplňkem nevědomosti.“(Bernard Le Bouvier de Fontenelle)

„El orgullo precede a la caída.“„Pýcha předchází pád.“(Eugene O’Neill)

„La resignación es un suicidio cotidiano.“„Rezignace je každodenní sebevražda.“(Honoré de Balzac)

„Señor, las tristezas no se hicieron para las bestias, sino para los hombres; pero si los hombres las sienten demasiado, se vuelven bestias.“„Pane, bolest nebyla stvořena pro zvířata, ale pro lidi; ale pokud  člověk cítí příliš mnoho bolesti, stává se zvířetem.“(Miguel de Cervantes)

„Nunca pensé que en la felicidad hubiera tanta tristeza.“„Nikdy jsem si nemyslel, že ve štěstí bude tolik smutku.“(Mario Benedetti)

„La tristeza del alma puede matarte mucho más rápido que una bacteria.“„Smutek duše vás může zabít mnohem rychleji než bakterie.“(John Steinbeck)

„La tristeza, aunque esté siempre justificada, muchas veces sólo es pereza. Nada necesita menos esfuerzo que estar triste.“„Smutek, i když je vždy oprávněný, je často jen leností. Nic nepotřebuje vyvinout menší úsilí než být smutný.“(Seneca )

„A veces pienso que la prueba más fehaciente de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.“„Někdy si myslím, že nejsilnějším důkazem toho, že je ve vesmíru inteligentní život, je, že se nás nikdo nesnažil kontaktovat.“(Bill Watterson)

„El universo no es sino un vasto símbolo de Dios.“„Vesmír je jen obrovským symbolem Boha.“(Thomas Carlyle)

„Más vale una cabra que da leche que una vaca estéril.“„Lepší koza, která dává mléko, než sterilní kráva.“(Estonské přísloví)

„El problema de nuestra época consiste en que sus hombres no quieren ser útiles sino importantes.“„Problémem naší doby je, že dnešní muži nechtějí být užiteční, ale důležití.“(Winston Churchill)

„Que algo no funcione como tú esperabas no quiere decir que sea inútil.“„To, že něco nefunguje tak, jak jste očekávali, neznamená, že je to zbytečné.“(Thomas Alva Edison )

„Nada es más útil al hombre que aquellas artes que no tienen ninguna utilidad.“„Nic není pro člověka užitečnější než umění, které nemá žádný užitek.“(Ovidio)

„Por encima del talento están los valores comunes: disciplina, amor, buena suerte, pero, sobre todo, tenacidad.“„Pro talent jsou společné tyto hodnoty: disciplína, láska, štěstí, ale především houževnatost.“(James Baldwin)

„El talento no es un don celestial, sino el fruto del desarrollo sistemático de unas cualidades especiales.“„Talent není nebeský dar, ale ovoce systematického vývoje zvláštních vlastností.“(José María Rodero)

„Utiliza en la vida los talentos que poseas: el bosque estaría muy silencioso si sólo cantasen los pájaros que mejor cantan.“„Použijte talenty, které máte ve svém životě: i les by byl velmi tichý, kdyby v něm zpívali jen ti ptáci, kteří zpívají nejlépe.“(Henry Van Dyke)

„Normalmente, aquellos que poseen un gran talento, son ingenuos.“„Obvykle jsou ti, kteří mají velký talent, naivní.“(Montesquieu)

„No existe gran talento sin gran voluntad.„“Není velký talent bez velké vůle.“(Honoré de Balzac )

„Más vale tarde que nunca.“„Lepší pozdě než nikdy.“

„El progreso tecnológico sólo nos ha provisto de medios más eficientes para ir hacia atrás.“„Technologický pokrok nám poskytl pouze efektivnější prostředky, jak se vrátit zpět.“(Aldous Huxley)

„La televisión puede darnos muchas cosas, salvo tiempo para pensar.“„Televize nám může dát mnoho věcí, kromě času na přemýšlení.“(Bernice Buresh )

„La televisión es maravillosa. No sólo nos produce dolor de cabeza, sino que además en su publicidad encontramos las pastillas que nos aliviarán.“„Televizor je úžasný. Nejen, že nám způsobuje bolesti hlavy, ale také v reklamě nalezneme pilulky, které nás jich zase zbaví.“(Bette Davis)

„La televisión es el espejo donde se refleja la derrota de todo nuestro sistema cultural.“„Televize je zrcadlem, ve kterém se odráží porážka celého našeho kulturního systému.“(Federico Fellini)

„Encuentro la televisión muy educativa. Cada vez que alguien la enciende, me retiro a otra habitación y leo un libro.“„Televizi považuji za velmi vzdělávací. Pokaždé, když ji někdo zapne, odjedu do jiné místnosti přečíst si knihu.“(Groucho Marx)

„Donde funciona un televisor, seguro que hay alguien que no está leyendo.“„Tam, kde funguje televize, je určitě  někdo, kdo nečte.“(John Irving)

„La televisión es una hija del cine que le ha salido disipada y de malas costumbres.“„Televize by se měla vyhnout tomu, aby byla vždy realisticky růžová.“(René Schenker)

„Cuando la televisión informa sobre algún hecho marginal, en ese momento deja de serlo.“„Když televize informuje o nějaké okrajové skutečnosti, v tom okamžiku to tak přestane být.“(Carl Berstein)

„La televisión nos proporciona temas sobre los que pensar, pero no nos deja tiempo para hacerlo.“„Televize nám poskytuje různá témata, o kterých je třeba přemýšlet, ale nezanechává nám na to čas.“(Gilbert Cesbron)

„La televisión es el único somnífero que se toma por los ojos.“„Televize je jedinou spací pilulkou, kterou si užívají oči.“(Vittorio de Sica)

„Los dioses se han marchado, nos queda la televisión.“„Bohové odešli, máme televizi.“(Manuel Vázquez Montalbán)

„Quien vive temeroso, nunca será libre.“„Ti, kteří žijí ve strachu, nebudou nikdy svobodní.“(Horacio)

„Los peores embusteros son nuestros propios temores.“„Nejhoršími lháři jsou naše vlastní obavy.“(Rudyard Kipling)

„Bajo la máscara de la temeridad se ocultan grandes temores.“„Velké obavy jsou skryty pod maskou bezohlednosti.“(Lucano)

„Logro resistirlo todo, salvo la tentación.“„Podařilo se mi vzdorovat všemu, kromě pokušení.“(Oscar Wilde)

„El terrorismo nace del odio, se basa en el desprecio de la vida del hombre y es un auténtico crimen contra la humanidad.“„Terorismus se narodil z nenávisti, je založen na pohrdání lidským životem a je skutečným zločinem proti lidskosti.“(Jan Pavel II.)

„Se dice que existen tres clases de testigos: Los que han visto bien, pero dudan de lo que han visto. Los que han visto mal, pero creen haber visto bien. Y los que no han visto nada y aseguran haber visto todo.“„Říká se, že existují tři tipy svědků: Ti, kteří všechno viděli dobře, ale kteří pochybovali o tom, co viděli. Ti, kteří to viděli špatně, ale věří, že to viděli dobře. A ti, kteří nic neviděli ale tvrdili, že viděli všechno.“(Marco Aurelio Almazán)

„El pasado es un cubo lleno de cenizas. No vivas en el ayer ni en el mañana, sino aquí y ahora.“„Minulost je vědro plné popela. Nežij včera nebo zítra, ale tady a teď.“(Carl Sandburg)

„Nunca es tarde para no hacer nada.“„Nikdy není příliš pozdě na to, abyste nic nedělali.“(Jacques Prévert)

„Mañana es sólo un adverbio de tiempo.“„Zítra je jen přísloví času.“(Joan Manuel Serrat)

„No pienso nunca en el futuro porque llega muy pronto.“„Nikdy nemyslím na budoucnost, protože ta přijde velmi brzy.“(Albert Einstein)

„Los viejos desconfían de la juventud porque han sido jóvenes.“„Starší lidé nedůvěřují mládí, protože sami byli mladí.“(William Shakespeare )

„¿Cómo sabes si la Tierra no es más que el infierno de otro planeta?“„Jak víte, že Země není nic jiného než peklo jiné planety?“(Aldous Huxley)

„Tolerancia es esa sensación molesta de que al final el otro pudiera tener razón.“„Tolerance je  nepříjemný pocit, že nakonec ten druhý přeci jen může mít pravdu.“(autor neznámý)

„Nadie debe cometer la misma tontería dos veces, la elección es suficientemente amplía.“„Nikdo by se neměl dopustit stejného nesmyslu dvakrát, výběr je dostatečně široký.“(Jean Paul Sartre)

„Reza como si todo dependiera de Dios. Trabaja como si todo dependiera de ti.“„Modlete se, jako by všechno záviselo na Bohu. Pracujte, jako by vše záviselo na vás.“(Augustín)

„Nunca te das cuenta de lo que has hecho; sólo puedes ver lo que queda por hacer.“„Nikdy si neuvědomujete, co jste již udělali; vidíte jen to, co je ještě třeba udělat.“(Marie Curie)

„Nunca la persona llega a tal grado de perfección como cuando llena un impreso de solicitud de trabajo.“„Člověk nikdy nedosahuje takové úrovně dokonalosti, jako při vyplňování formuláře žádosti o zaměstnání.“(autor neznámý)

„Trabaja en algo, para que el diablo te encuentre siempre ocupado.“„Pracujte na něčem tak, aby vás ďábel našel vždycky zaneprázdněný.“(San Jerónimo)

„Mi padre siempre me decía: encuentra un trabajo que te guste y no tendrás que trabajar un solo día de tu vida.“„Můj otec mi vždycky říkal: najdi si práci, která se ti bude líbit, a nebudeš muset pracovat ani jeden den svého života.“(Jim Fox)

„El trabajo es el único capital no sujeto a quiebras.“„Práce je jediný kapitál, který nepodléhá bankrotu.“(Jean de La Fontaine)

„El que sabe no habla, el que habla no sabe.“„Ten, kdo ví, nemluví, ten, kdo mluví, neví.“(Lao-tsé)

„Saber es poder.“„Znalost je moc.“(Auguste Comte)

„Cada día sabemos más y entendemos menos.“„Každý den víme více a rozumíme méně.“(Albert Einstein)

„Una cosa es saber y otra saber enseñar.“„Jedna věc je vědět a druhá učit.“(Cicero)

„No basta con alcanzar la sabiduría, es necesario saber utilizarla.“„Nestačí pouze dosáhnout moudrosti, je třeba vědět, jak ji používat.“(Cicero)

„Los sabios son los que buscan la sabiduría; los necios piensan ya haberla encontrado.“„Moudří jsou ti, kteří hledají moudrost; hlupáci si myslí, že ji již našli.“(Napoleon I)

„No hay que confundir nunca el conocimiento con la sabiduría. El primero nos sirve para ganarnos la vida; la sabiduría nos ayuda a vivir.“„Nikdy nezaměňujte vědomosti s moudrostí. První nám pomáhá vydělávat na živobytí; Moudrost nám pomáhá žít.“(Sorcha Carey)

„Saber mucho da ocasión de dudar más.“„Vědět hodně dává příležitost více pochybovat.“(Michel de Montaigne)

„La única manera de conservar la salud es comer lo que no quieres, beber lo que no te gusta, y hacer lo que preferirías no hacer.“„Jediným způsobem, jak zůstat zdravý, je jíst to, co nechcete, pít to, co se vám nelíbí, a dělat to, co byste raději neměli.“(Mark Twain)

„Los sabios emiten ideas nuevas; los necios las expanden.“„Moudří vydávají nové myšlenky; hlupáci je rozšiřují.“(Heinrich Heine)

„Tres podrían guardar un secreto si dos de ellos hubieran muerto.“„Tři by mohli mít tajemství, kdyby dva zemřeli .“(Benjamin Franklin)

„Los hombres grandes son sencillos, los mediocres ampulosos.“„Velcí muži jsou prostí, průměrní jsou pompézní.“(Jaime Luciano Balmes )

„Nadie puede ser sensato con el estómago vacío.“„Nikdo nemůže být rozumný s prázdným žaludkem.“(George Eliot)